<xmp> <body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=10366410&amp;blogName=De+Pol%C3%ADtica+y+Otros+Animales+Raros&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=TAN&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fpoliticayotrosanimales.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=es_CO&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fpoliticayotrosanimales.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div> </xmp>
 

...

jueves, abril 07, 2005 

Las Maravillas del Español 

    Movimiento en apoyo del idioma español en Internet

    No se si los pocos que visitan este blog conocen a Grace, pero les recomiendo su blog. La he venido leyendo por un tiempo y hasta ayer me dí cuenta que solo tiene 15 añitos. Pero escribe como si tuviese el alma arrugada y sabia de una anciana.

    Grace me pusó a pensar en las maravillas del español y lo rico que es nuestro lenguaje. En su profile de Blogger, al responder a la pregunta al azar del mismo, "How do you pronounce the "g" in bologna?" (como pronuncias la "g" en bologna?), Grace dijo:
    "Ha-ha! So… you Blogger, Google’s son, don’t know about the existence of a letter we like to call “egne” (Ñ or ñ) Spanish 1, English 0. Shame on you." (ja ja! Tu Blogger, hijo del Google, no sabes de la existencia de una letra que nos gusta llamar "eñe" (Ñ o ñ) Español 1, Inglés 0)
    De verdad que nuestro idioma se presta para mucho. En inglés las palabras no tienen sexo. Son andróginas. No conocen la "ñ" y año lo pronunciarían con el nombre que le damos a nuestro trasero. Tampoco conocen la "LL" y al caballo le quitarían su dignidad pronunciándolo "cabalo". No saben que la "h" es muda y la fuerzan a imitar los sonidos de la "J". A la misma J le quitaron su identidad y le dieron el trabajo de la "y". Le quitan el acento a las vocales y no se sabe si es canción o cancion. El inglés es un idioma muy disparatado. No tiene reglas consistentes y las aplican cuando les dá la gana. En cambio el español, para venir del despelote que somos los hispanos, es un idioma organizado, con reglas consistentes y muy bien pensado. Hay que agradecerles a los padres de nuestra lengua por enrriquecer nuestras vidas con el idioma que nos heredaron.

    Que vivan la ñ, la ll, la rr, la h muda, y los acentos. Porque no es lo mismo lluvia que luvia, niño que nino, haber que jaber, ferrocarril que ferocaril, o brújula que brujula. Es que yo no posteo, yo publico.

    *************************************
    Nota aparte: Disculpen el desorden de mi blog. Le hice algo a mi template y las letras se ven grandotas en internet Explorer (curiosamente en Firefox no). Paciencia mientras lo organizo.


Publicado por Lina Maria a las 10:27 PM | De los que leen 17 son guapos
...

17 Comentarios:


********
abril 07, 2005 3:25 PM, Blogger Graciefer dijo...

Uy, gracias por el reconocimiento, hasta te uniste a mi secta y toda la vaina. En serio gracias.

Por cierto, bien bonito que quedó el blog :D.

 

********
abril 07, 2005 4:28 PM, Blogger Lina Maria dijo...

Gracias. Casi que no me sale. Esta vaina del HTML si que es complicada.

 

********
abril 07, 2005 8:08 PM, Blogger Foucault dijo...

Recuerdo una vez que leí en El tiempo algo que va mas o menos así:

El inglés es el idioma más versatil, el frances es mas elegante, el aleman es el mas preciso, el italiano enormemente gracioso, pero ninguno tiene la riqueza gramatical del español.

Quieres gmail?

 

********
abril 08, 2005 8:18 AM, Blogger Lina Maria dijo...

Ya tengo G-mail, pero gracias por la oferta.

El inglés si es muy versátil para que. Pero cuando de escribir se trata... Los libros son mejores en Español.

 

********
abril 08, 2005 2:17 PM, Blogger Jerry dijo...

estoy de acuerdo !
el ingles como mi senda lengua, y por mas que lo utiliso definitivamente las tiene para perder ante el hencanto de nuestro lenguaje. !! Ñ !!

 

********
abril 08, 2005 7:37 PM, Blogger j. dijo...

Estoy en desacuerdo, hay literatura excelente en inglés.

Por otro lado, esta entrada me recordó la anecdota que cuenta Borges en alguna parte de un Rey de España que se propuso convertir el castellano en el idioma "para hablar con dios".

"Desafortunadamente lo logró", agrega Borges.

Al margen: al pobre "viviendo para morir" ya se le olvidó el idioma que defiende...

 

********
abril 08, 2005 9:41 PM, Blogger Omar dijo...

Además de hermoso:

Según le he oído a algunos extranjeros, el español es muy dificil de aprender.

Y Javier, un errorcito lo tiene cualquiera. Las correcciones en público humillan.

 

********
abril 09, 2005 8:08 AM, Blogger Lina Maria dijo...

Javier,

Nadie dijo que en inglés no haya buenos libros. Solo estamos hablando de que el Español es mas rico gramaticalmente y se presta para mas. A mi me parece que los libros en español son mejores, pero eso no quiere decir que los libros en inglés sean una porquería. Los libros en inglés son muy buenos, yo solo pienso que los de lengua española son superiores.

 

********
abril 09, 2005 4:50 PM, Blogger Foucault dijo...

Lo más lindo del español son las normas que tiene, aunque a los extranjeros se les dificulte aprenderlo, su normatividad deja muy en claro donde va que y que significa cada cosa, es por ello enormemente sencillo (establecer una conversación informal) una vez se aprenden las reglas del "juego".

Visiten elpendulo.blogspot.com y ayudenme a capturar a ese criminal!

 

********
abril 10, 2005 7:05 PM, Blogger j. dijo...

Lina,

La afirmación "el español es gramaticalmente superior" no tienen ni patas ni cabeza. Las gramáticas no tienen, ni requieren, imposición de rangos.

La razón, si alguna, por la que nos puede parecer "superior" el español es porque es la primera lengua que aprendemos (de la misma manera que preferimos a cualquier cosa los dulces de la infancia). Pero de ahí a afirmar que la literatura en español es "superior" a la literatura en otros idiomas, hay un trecho bien largo. Suena hasta feo, a decir verdá.

 

********
abril 10, 2005 8:23 PM, Blogger Lina Maria dijo...

Bueno, entre gustos no hay disgustos querido Javier. A mi me parece superior. Es mi opinión y tu tienes la tuya.

Además me gustaría que dijeras en que parte de mi escrito o en los comentarios dije que era "gramaticalmente superior". Es muy diferente decir que es "mas rico gramaticalmente" (eso fué lo que yo dije) y que YO PIENSO que los libros en español son superiores. Por favor no malinterpretes mis palabras.

 

********
abril 11, 2005 12:57 AM, Blogger j. dijo...

"Más rico" y "superior" son similares. La riqueza que describes es subjetiva y similar a la riqueza del sabor de las chocolatinas Jet sobre las Hersheys.

A mi amiga Mercedes le gusta decir -y me ha convencido- que los idiomas son intercambiables. Que cualquier potencialidad de un idioma es alcanzable con cualquier otro. Yo, en mi jet-lag, sólo espero que la superioridad de los libros sea independiente del idioma en que han sido escritos. Me gusta pensar que la cosa funciona así.

 

********
abril 11, 2005 5:42 AM, Blogger Lina Maria dijo...

bueno, eso no lo discuto.

 

********
abril 11, 2005 10:25 AM, Blogger Chibcha dijo...

Yo si creo que el españo tiene mas riqueza; lo cual no quiere decir que en ingles no existan obras con riqueza. Asi como tambien existen en el arabe, y en el chino.

 

********
abril 11, 2005 10:28 AM, Blogger Chibcha dijo...

Por ejemplo en ingles existen muchas palabras que para nombrar algo se componen de dos palabras y en español existe una palabra para nombrar una cosa.
Hummm... no me acuerdo ahora pero despues las escribo.

 

********
abril 12, 2005 12:23 PM, Blogger Chibcha dijo...

ya me acordé, por ejemplo en español decimos "enamorado" y entendemos todo el concepto en esa palabra, pero en ingles se dice " Be in love",son varias palabras compuestas que significan algo y no tienen una palabra unica. Yo creo que ahí radica una de las riquezas del español.

 

********
abril 13, 2005 7:02 PM, Blogger alfabravo dijo...

"El idioma de un pueblo es su cultura", me decía un viejo maestro. Las ideas, valiosas cuando lo son, deben ir más allá del idioma y se sus potencialidades subjetivas.

 

<< Inicio

 

..Acerca de Mi..

Soy colombiana y a mucho honor, pa' servirle compadre. Vivo en los Estados Unidos desde hace 8 años. New Yorkina de renacimiento y recientemente trasladada a la Republica del Banano en Miami.

..Mis Otros Blogs..



..El Clan..

..Escritos Recientes..

..Otros Blogs que Leo..



Mi Blogroll (Español)

Mi Blogroll (Inglés)

Añádeme a tu Blogroll!

..Mis Feeds..





Subscribe with Bloglines
Subscribe in Rojo
Add http://politicayotrosanimales.blogspot.com to your Kinja digest

..Herramientas y Directorios..

Blogger

Blogwise - blog directory Blogarama - El Directorio de Blogs Listed on BlogShares

..Acreditaciones..

Layout: blogskins.com